Translation of "sei uscita" in English


How to use "sei uscita" in sentences:

E' successo perche' sei uscita senza la mia protezione.
Yeah, but this happened because you went out without my protection.
Ti chiederei se volessi partecipare, ma sei uscita dal giro, vero?
I'd ask if you're in, but you're out of the game, right?
Come sei uscita dalla tua cella?
How did you get out of your cell?
Sei uscita a dipingere lo splendore della natura?
You headed out to set down some of this natural splendor?
E' per questo che sei uscita dal giro?
Is that why you got out of the business?
So che ti sei infilata nell'omicidio di tua madre... e non ne sei uscita.
I know you crawled inside your mother's murder and didn't come out.
Sei uscita da scuola alle 3 e sei tornata alle 6.
You finished school at 3:00. You were not home until 6:00.
Tuo padre ha detto che sei uscita ieri notte per incontrare un ragazzo che si Chiama James Hurley.
Your father said you went out last night to meet a boy named James Hurley.
Se vedo papà, gli dico che sei uscita.
If I see Dad, I'll tell him you left.
Sei uscita dalla mia vita senza parole.
You walk out on me. No explanation.
Sei uscita di senno ad accettare quell'uomo, Lizzy?
Are you out of your senses to be accepting this man, Lizzy?
Ricordi quello studente che mi tagliava l'erba, quello con cui sei uscita?
Remember that seminary student I tried to set you up with?
Ma se sei uscita con uno tre giorni fa!
Phoebe, you had a date three days ago.
Scommetto che l'hai fatto con tutti quelli con cui sei uscita.
I bet you did this with every guy you ever dated.
Sei uscita dalla tua mamma, e non hai proprio pianto.
You came out of your mama, and you didn't even cry.
Mi dirai che sei uscita con James, come hai detto a tua madre?
Going to tell me you were with James, like you told your mother?
E' per questo che sei uscita con me.
That's why you're going out with me.
Se ancora non sei uscita, questo è il momento.
If you weren't dating already, it's about time you started.
Angela, sei uscita e sei andata a trovare Matt?
Angela... you didn't get out and go see matt or...
(Daniel legge) "Cara Holly, non ho molto tempo Non intendo dire che sei uscita a comprare il gelato e tornerai a casa presto.
"Dear Holly, I don't have much time. I don't mean literally, I mean, you're out buying ice cream and you'll be home soon but I have a feeling this is the last letter.
Spero che tu sappia che tutta la città parla del fatto che sei uscita dalla chiesa oggi.
I hope you know the whole town's talking about you walking out of church today.
Gli dirò che sei uscita con noi... per bere e cose simili.
I'll tell him you've been hanging out with us and drinking and stuff.
Scommetto che sei uscita dal giro delle feste.
I guess you're not hitting the party circuit anymore.
Ma ti ho salvata, sei uscita da psichiatria.
But I saved you. I got you out of Psych.
Il signor Mueller e' arrivato poco dopo che sei uscita, ma si e' rifiutato di rivelare cosa volesse finche' tutte le parti non fossero presenti.
Mr. Mueller arrived shortly after you left and has refused to state his business until all parties were present.
Da quando sei uscita da Stockton non mi hai detto neanche una volta che mi ami.
You know, since you got out of Stockton, you haven't been able to say "I love you."
Sei tu che sei uscita dal bagno dei maschi.
You were the one coming out of the men's bathroom.
Quando sei uscita dal bar, sapevo che non volevi più vedermi.
When you left the bar, I know that meant stay away.
Quando sei uscita dal nascondiglio e hai esteriorizzato la tua colpa, tua madre non ha apprezzato.
When you came out of hiding and externalized your shame Mother didn't like that.
Da dove diavolo sei uscita con questa cazzata del "sono piu' santa di voi"?
Where the hell do you get off with this holier-than-thou crap?
Quando sei uscita fuori dal quell'affare, ho promesso di impedirti di fare del male a chiunque, ma non l'ho fatto.
When you came out of that thing, I made a promise that I would stop you if you tried to hurt anybody, and I didn't do it.
Quando sei uscita dal granaio dormivano tutte?
When you left the barn, they were all still sleeping?
Perché sei uscita da quel buco e lavori con me, dolcezza, hm?
You get a chance to get out of the doghouse, and you with me, sweetie. Mm?
Tu non sei uscita... Ma lui si'.
You didn't come out, but he did.
Non lo so, è sgattaiolato via quando sei uscita.
I don't know. He slipped out after you left.
Per causa mia sei uscita di strada.
I'm the reason you went off the road.
Non posso crederci che sei uscita dalla confezione.
I can't believe you got out of your package.
Con che razza di ragazzi sei uscita?
What kind of guys did you used to go out with?
Quindi hai accesso alla cartella clinica di Charlie e sei uscita lo stesso con lui.
So you have access to Charlie's medical records and still went out with him.
Davvero sei uscita con questo tizio?
You really went out with this guy?
Sei uscita dalla riabilitazione da pochi mesi.
Now you've only been out of rehab a few months. Give it time.
Allora, com'e' che sei uscita di prigione cosi' presto?
So how did you get out of jail so soon?
Eravamo in mezzo al traffico e sei uscita e corsa via.
We were in the middle of traffic and you just got out and ran away.
Sei uscita dopo sette anni per l'uccisione di un poliziotto?
You got out after seven years for killing a cop?
Senti, ha chiamato qualcuno quando sei uscita dal suo ufficio, ok?
Look, he called someone after you left his office, okay?
Ruby, tutto cio' che sappiamo e' che sei uscita e hai corso in mezzo ai boschi.
Ruby, all we know for sure is that you broke out and ran through the woods.
1.6113340854645s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?